LATIN / FRANÇAIS

A

abamita grande-tante
abavia trisaïeule
abavunculus grand-oncle (frère du trisaïeul maternel)
abavus trisaïeul
abnepos arrière-arrière petit fils (au 4ème degré)
abneptis arrière-arrière petite fille (au 4ème degré)
abnurus épouse du petit-fils
agnatus, ta, ti parent, paternel par le sang
amita tante paternelle
amita magna tante paternelle du père ou de la mère
amita major arrière grand-tante paternelle
amita maxima arrière arrière grand-tante paternelle
amitina cousine germaine du côté paternel, fille de la tante paternelle
amitinus cousin germain du côté paternel, fils de la tante paternelle
atavia aïeule d’un (e) bisaïeul (e)
atavus aïeul d’un (e) bisaïeul (e)
atnepos arrière-arrière-arrière petit fils
atneptis arrière-arrière-arrière petite fille
avia aïeule
avia paterna aïeul paternel
avunculus oncle maternel
avunculus magnus oncle maternel, père ou mère
avunculus major arrière grand-oncle maternel
avunculus maximus arrière-arrière grand-oncle maternel
avus aïeul
avus paternus aïeul

C

caelebs célibataire
cognatus, ta, ti  parent(s) paternel(s) maternel(s) par le sang
consobrin(us), a  cousin(e) germain(e) côté maternel
coram me parocho devant moi, curé

D

decessit (e vita decessit) s’en est allé, est décédé

F

filiastra norus belle-fille
filius familia fils mineur
frater frère
frater consanguineus demi-frère consanguin, côté paternel
frater utérinus demi-frère utérin, côté maternel
fratri belle-soeur
fratruelis cousin germain

G

gemell(us) a jumeau, jumelle
gener (futur) gendre, beau-frère
glos belle-soeur

I

innupta non mariée

L

levir beau-frère (frère du conjoint)

M

mater tante maternelle
matertera tante maternelle
matertera magna tante maternelle du côté du père ou de la mère
matertera major arrière grand-tante maternelle
matertera maxima arrière arrière grand-tante maternelle
matrim(us) ma mère encore vivante de
matrina marraine (Matrina vero, sa marraine fut)
matrimonium contraxerunt ont contracté mariage
in matrimonium duxit a épousé
morrtuus est est mort

N

nepos neveu
nepos petit-fils
nepotes petits-enfants
neptis nièce
neptis petite fille
noverca belle mère,
novercus beau-père
nurus bru
nutrilica nourrice

O

obüt s’en est allé

P

parentes en parenté
patra(s)ter beau-père, (mari de la mère)
patri(mus) ma père encore vivant (de)
patrinus parrain
pate patruelis cousin(e) germain(e) du côté paternel
patruus oncle paternel
patruus magnus oncle paternel du père ou de la mère
patruus major arrière grand-oncle paternel
patruus maximus arrière arrière grand-oncle paternel
privigna belle-fille, (fille du conjoint)
privignus beau-fils, (fils du conjoint)
proamita tante paternelle de l’aïeul (e)
proavia bisaïeule
proavunculus oncle maternel de l’aïeul (e)
proavus bisaïeul
promatertera tante maternelle de l’aïeul (e)
pronepos arrière petit-fils
pronepos petit-neveu
proneptis arrière petite-fille
proneptis petite-nièce
propatruus oncle paternel de l’aïeul (e)
proprior sobrina cousine rapprochée issue de germains
proprior sobrinus cousin rapproché issu de germains

S

sobrina cousine issue de germains
sobrinus cousin issu de germains
socer beau-père
socer magnus grand-père du mari
socer magnus père du beau-père, de la belle mère
socrus belle-mère (mère de l’époux)
socrus magna mère du beau-père, de la belle-mère
soror sœur
soror consanguinea demi-sœur consanguine (côté paternel)
soror uterina demi-sœur utérine (côté maternel)
sororius beau-frère (mari de la sœur)
supertistis survivant

T

testibus témoin
trigemini triplés
trinepos arrière arrière arrière arrière petit fils
trineptis arrière arrière arrière arrière petite fille
tritav(us) ia aïeul(e) d’un(e) trisaïeul (e)

U

uxorem duxit a pris pour épouse

V

vidua veuve
viduus veuf
vitam suam deo reddidit a rendu sa vie à Dieu
vitricus beau-père
vitricus belle-mère
vitricus petit-neveu